Όνομα: Έλλη Κοκοτίνη

Ιδιότητα: Pastry Chef

Τόπος καταγωγής : Δομιανοί

Τόπος διαμονής : Καρπενήσι

Αδύνατον να μην κολλήσει κανείς πάνω στην οθόνη όταν η Έλλη Κοκοτίνη, αναρτά στο διαδίκτυο κάποια καινούρια, ευφάνταστη δημιουργία της. Φαντασία, έμπνευση, χρώματα, τεχνική όσα μπορεί κανείς εύκολα να διακρίνει με τους περιορισμούς της οθόνης. Σε ό,τι αφορά τις γεύσεις αναμένουμε να δοκιμάζουμε τις μοναδικές της δημιουργίες και να γνωρίσουμε τον ‘γλυκό της κόσμο’…

ΕΠ. Μαθαίνουμε πως ασχολείσαι επαγγελματικά με τη ζαχαροπλαστική. Οι αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης των γλυκών που δημιουργείς είναι ιδιαίτερα εντυπωσιακές. Πώς ξεκίνησε η σχέση σου με τον συγκεκριμένο χώρο και πώς έχει εξελιχθεί μέχρι σήμερα;

ΕΚ. Η σχέση μου με τη ζαχαροπλαστική ξεκίνησε σε μικρή ηλικία στο πλάι της γιαγιάς μου και αργότερα της μητέρας μου. Πάντα ήμουν ενθουσιασμένη, όταν ερχόταν η περίοδος των γιορτών και ιδιαίτερα των Χριστουγέννων, όπου το σπίτι μας «πλημμύριζε» από αρώματα κανέλας, βουτύρου και πορτοκαλιού. Όλες αυτές οι αναμνήσεις συνετέλεσαν στο να αγαπήσω και να ασχοληθώ με  την ζαχαροπλαστική. Όταν δημιούργησα τη δική μου οικογένεια, ξεκίνησα να ασχολούμαι πιο εντατικά λόγω των παιδιών μου χωρίς, όμως, να έχω τον απαιτούμενο χρόνο να το εξελίξω. Σήμερα η σχέση μου με τη ζαχαροπλαστική διακατέχεται από αγάπη και έντονο πάθος. Με ενδιαφέρει συνεχώς να εξελίσσομαι και να βάζω κάθε φορά νέους και δυσκολότερους στόχους με μοναδικό σκοπό την υλοποίηση τους.

ΕΠ. Η ελληνική γαστρονομία και ζαχαροπλαστική ξεπέρασε τα ελληνικά σύνορα και εσύ βρέθηκες να ζεις στη Γερμανία, στην πόλη Rietberg. Πώς οδηγήθηκες εκεί;

ΕΚ. Η μετοίκηση μου στη Γερμανία ήταν ο λόγος για ένα καλύτερο μέλλον της οικογένειας μου και εμού. Έζησα εκεί 4 χρόνια. Δεν ήταν εύκολα τα πράγματα για εμένα. Είχα να αντιμετωπίσω στον εργασιακό μου χώρο και όχι μόνο, ανθρώπους με διαφορετική κουλτούρα και φιλοσοφία. Άλλο ένα δύσκολο κομμάτι για εμένα ήταν η γλώσσα. Η δυσκολία της γλώσσας σε συνδυασμό ότι σχεδόν κανένας Γερμανός, ενώ γνωρίζει αγγλικά, δεν επιθυμεί να μιλάει οποιαδήποτε άλλη γλώσσα εκτός της μητρικής του δυσκόλεψε την επικοινωνία μου αλλά και την προσαρμογή μου εκεί. Φυσικά, με την πάροδο του χρόνου έμαθα τη γλώσσα καλύτερα και προσπάθησα να προσαρμοστώ στα δικά τους δεδομένα. Ποτέ όμως δεν ένιωσα ότι ανήκω εκεί.

ΕΠ. Η Γερμανία έχει μεγάλη διαφορά κουλτούρας συγκριτικά με την Ελλάδα. Υπάρχουν διαφορές και στο προφίλ γεύσεων που επιλέγουν οι Γερμανοί σε σχέση με τους Έλληνες;

ΕΚ. Υπάρχουν βασικές διαφορές στο προφίλ γεύσεων των Γερμανών και αυτό ήταν κάτι που με δυσκόλεψε στο να μπορέσω να αναδείξω τη δουλειά μου. Δεν φανταζόμουν ποτέ ότι οι επαγγελματίες ζαχαροπλάστες θα ήταν παγερά αδιάφοροι, όσο αφορά την εξέλιξη και εμφάνιση των γλυκών τους.

ΕΠ. Ποια είναι η πηγή έμπνευσης των γλυκών σου; Πώς μπορεί ένα ερέθισμα να μετουσιωθεί σε γλυκό;

ΕΚ. Πηγή έμπνευσης των γλυκών μου είναι τα βιβλία ζαχαροπλαστικής που αγοράζω και μελετάω κάθε φορά με μεγάλη προσοχή, από συγκεκριμένους και διακεκριμένους ζαχαροπλάστες όπως ο Cedric Grolet, Antonio Bachour, Christophe Felder, Philippe Conticini και Pierre Herme. Αρκετές φορές αναπολώ μια παιδική γευστική γεύση και προσπαθώ να την προσεγγίσω όσο γίνεται περισσότερο. Θεωρώ ότι ο άνθρωπος διακατέχεται όλη του τη ζωή από αναμνήσεις. Όταν καταφέρεις να αναδείξεις την πλούσια γεύση και τα αρώματα μιας παιδικής γευστικής ανάμνησης, τότε έχεις κερδίσει το παιχνίδι! Αυτό επιτυγχάνεται μόνο με χειροποίητα γλυκά φτιαγμένα με πρώτες ύλες υψηλής ποιότητας, αγνές και αυτούσιες.

ΕΠ. Αν έπρεπε να παραλληλίσεις τη ζωή με ένα γλυκό, ποιο θα ήταν αυτό;

ΕΚ. Εάν η ζωή ήταν γλυκό θα την παρομοίαζα με μια τούρτα ‘‘Trianon chocolate cake’’ ( μια από τις δημιουργίες μου). Οι γλυκές στιγμές της ζωής μου θα ήταν η κρέμα σοκολάτας σε συνδυασμό με την πραλίνα φουντουκιού και η τραγανή βάση το αλατοπίπερο. Σε αντίθεση με το μαύρο γλάσο, το οποίο είναι καλυμμένο με πικρό κακάο και θυμίζει τις δυσκολίες αλλά και τις άσχημες καταστάσεις που βιώνουμε όλοι πιστεύω κάποια στιγμή στη ζωή μας. Τέλος, θα μοιραστώ μαζί σας ένα απόφθεγμα του Tom Hanks που με αντιπροσωπεύει.

«Η ζωή είναι σαν ένα κουτί με σοκολατάκια: Ποτέ δεν ξέρεις τι γεύση θα σου τύχει.»

ΕΠ. Τι “γλυκές” δημιουργίες συναντά κανείς στο δικό σου κόσμο ζαχαροπλαστικής; Ποιες είναι τα αγαπημένες σου;

ΕΚ. Μπορώ να πω ότι ο δικός μου κόσμος ζαχαροπλαστικής είναι ιδιαίτερα απαιτητικός. Οι συνταγές μου βασίζονται σε γαλλικές τεχνικές, γεύσεις και υφές σε συνδυασμό με ελληνικές πρώτες ύλες. Μου αρέσει να πειραματίζομαι και να ρισκάρω. Σημαντικό για εμένα είναι η ποιότητα ενός γλυκού, η καθαρότητα της γεύσης και φυσικά η εμφάνιση. Μία από τις αγαπημένες μου δημιουργίες είναι το Mille – feuille με την βελούδινη κρέμα του και το τραγανό βουτυράτο φύλλο του.

ΕΠ. Τους τελευταίους δύο μήνες βρίσκεσαι πίσω στην Ελλάδα. Τι σχέδια έχεις για το μέλλον, σκέφτεσαι να δραστηριοποιηθείς στον ελληνικό χώρο;

ΕΚ. Νιώθω ευγνώμων που βρίσκομαι στην πατρίδα μου και πόσο μάλλον σε έναν ευλογημένο τόπο, όπως είναι το Καρπενήσι. Ναι, θέλω να δραστηριοποιηθώ στον ελληνικό χώρο. Τα μελλοντικά μου σχέδια συμπεριλαμβάνουν το άνοιγμα Pastry shop – Boutique στο Καρπενήσι, με γλυκά που θα χαρακτηρίζονται από πολυπλοκότητα σε γεύσεις και υφές, χειροποίητα και φτιαγμένα με αγνές πρώτες ύλες!